The Light Shineth in Darkness and the Darkness non lo comprende, 1906 da Evelyn De Morgan

The Light Shineth in Darkness and the Darkness non lo comprende, 1906

(The Light Shineth in Darkness and the Darkness Comprehendeth It Not, 1906 )

Evelyn De Morgan

Preraffaelliti
The Light Shineth in Darkness and the Darkness non lo comprende, 1906 da Evelyn De Morgan
1906   ·  Öl auf Leinwand  ·  ID Quadro: 230607   ·  De Morgan Collection, courtesy of the De Morgan Foundation / bridgemanimages.com
   Aggiungi ai preferiti
0 Recensioni
The Light Shineth in Darkness and the Darkness non lo comprende, 1906 da Evelyn De Morgan

The Light Shineth in Darkness and the Darkness non lo comprende, 1906

(The Light Shineth in Darkness and the Darkness Comprehendeth It Not, 1906 )

Evelyn De Morgan

Preraffaelliti
The Light Shineth in Darkness and the Darkness non lo comprende, 1906 da Evelyn De Morgan
1906   ·  Öl auf Leinwand  ·  ID Quadro: 230607   ·  De Morgan Collection, courtesy of the De Morgan Foundation / bridgemanimages.com
   Aggiungi ai preferiti
0 Recensioni
Mockup 1 Mockup 2 Mockup 3 Mockup 5 Mockup 6 Mockup 7


Configura la stampa



 Salva / confronta configurazione

Gemälde
Veredelung
Keilrahmen
Museumslizenz

(inkl. 20% MwSt)

Produktionszeit: 2-4 Werktage
Bildschärfe: PERFEKT
Altre stampe d'arte di Evelyn De Morgan
Cassandra, 1898 Studio finito per Earthbound, c.1897 (gesso) (vedi 27982) L&39;angelo della morte, 1890 Elena di Troia, 1898 Angelo con serpente, Studio finito per Opes (gesso) Arianna a Naxos, 1877 Medea La morte dell&39;anima alla morte La driade, 1884-1885 The Soul&39;s Prison House, 1888 Naomi e Ruth, 1887 Porto dopo il mare in tempesta Boreas e foglie cadute Notte e sonno, 1878
Altre stampe d'arte di Evelyn De Morgan
Cassandra, 1898 Studio finito per Earthbound, c.1897 (gesso) (vedi 27982) L&39;angelo della morte, 1890 Elena di Troia, 1898 Angelo con serpente, Studio finito per Opes (gesso) Arianna a Naxos, 1877 Medea La morte dell&39;anima alla morte La driade, 1884-1885 The Soul&39;s Prison House, 1888 Naomi e Ruth, 1887 Porto dopo il mare in tempesta Boreas e foglie cadute Notte e sonno, 1878
Estratto dai nostri rivenditori più venduti
primavera Notte d&39;estate Giove, Nettuno e Plutone La battaglia di Waterloo, 18 giugno 1815 Navi che sostengono per Anchorage (&39;The Egremont Sea Piece&39;), 1802 Schizzo di David con la sua fionda, 1503-4 I bagnanti Gundogs (uno di una coppia) Geografia delle piante nei paesi tropicali, uno studio delle Ande, disegnato da Schoenberger und Turpin, stampato da Langlois, Parigi Composizione con grande piano rosso, giallo, nero, grigio e blu, 1921 Intersecting Lines, 1923 Ritratto di Re Giacomo II e VII in armatura come Duca di York (1633-1701) Egyptian mural decoration for the Caffè degli Inglesi, Piazza di Spagna, Rome, 1769. From Diverse maniere dadornare i cammini Morfeo il giocatore di cetra
Estratto dai nostri rivenditori più venduti
primavera Notte d&39;estate Giove, Nettuno e Plutone La battaglia di Waterloo, 18 giugno 1815 Navi che sostengono per Anchorage (&39;The Egremont Sea Piece&39;), 1802 Schizzo di David con la sua fionda, 1503-4 I bagnanti Gundogs (uno di una coppia) Geografia delle piante nei paesi tropicali, uno studio delle Ande, disegnato da Schoenberger und Turpin, stampato da Langlois, Parigi Composizione con grande piano rosso, giallo, nero, grigio e blu, 1921 Intersecting Lines, 1923 Ritratto di Re Giacomo II e VII in armatura come Duca di York (1633-1701) Egyptian mural decoration for the Caffè degli Inglesi, Piazza di Spagna, Rome, 1769. From Diverse maniere dadornare i cammini Morfeo il giocatore di cetra

Partner Logos

Kunsthistorisches Museum Wien      Kaiser Franz Joseph      Albertina

Meisterdrucke Logo long
Hausergasse 25 · 9500 Villach, Austria
+43 4257 29415 · office@meisterdrucke.com
Partner Logos

               

Das Licht scheint in der Dunkelheit und die Dunkelheit begreift es nicht, 1906 (AT) Das Licht scheint in der Dunkelheit und die Dunkelheit begreift es nicht, 1906 (DE) Das Licht scheint in der Dunkelheit und die Dunkelheit begreift es nicht, 1906 (CH) The Light Shineth in Darkness and the Darkness Comprehendeth It Not, 1906  (GB) The Light Shineth in Darkness and the Darkness Comprehendeth It Not, 1906  (US) La lumière brille dans les ténèbres et les ténèbres ne le comprennent pas, 1906 (FR) Het licht schijnt in duisternis en de duisternis begrijpt het niet, 1906 (NL) La luz Shineth en la oscuridad y la oscuridad no lo comprende, 1906 (ES) Свет, сияющий во тьме, и тьма не объяла его, 1906 (RU) द लाइट शिनथ इन डार्कनेस एंड द डार्कनेस कॉम्प्रिहेंडेथ इट नॉट, 1906 (HI) 1906年,黑暗与黑暗中的光明使之无法理解 (ZH) A luz resplandece na escuridão e a escuridão não compreende, 1906 (PT) 闇の中の光は輝き、闇はそれを理解しない、1906 (JP) النور يضيء في الظلام والظلام لا يفهم ، 1906 (AE)


(c) 2020 meisterdrucke.it