Una scena di William Shakespeare Re Riccardo II, Atto V, Scena 5, Re Riccardo: Exton, la tua mano feroce ha con il sangue del re la terra dei re, da The Works of William Shakespeare, publ da Gordon Frederick Browne

Una scena di William Shakespeare Re Riccardo II, Atto V, Scena 5, Re Riccardo: Exton, la tua mano feroce ha con il sangue del re la terra dei re, da The Works of William Shakespeare, publ

(A scene from William Shakespeares King Richard II, Act V, Scene 5, King Richard: Exton, thy fierce hand hath with the kings blood staind the kings own land, from The Works of William Shakespeare, publ)


Gordon Frederick Browne

1896   ·  engraving  ·  ID Quadro: 368304

Illustrazione
Private Collection / bridgemanimages.com
   Aggiungi ai preferiti
0 Recensioni
Mockup 1 Mockup 2 Mockup 3 Mockup 5 Mockup 6 Mockup 7

Dimensione & Bordo

Cornice per immagini

Media e barella

Vetro & Passepartout

Varie ed extra

 Salva / confronta configurazione
Preview Icon

Riassunto

Gemälde
Veredelung
Keilrahmen
Museumslizenz

(inkl. 20% MwSt)

Produktionszeit: 2-4 Werktage
Bildschärfe: PERFEKT
Altre stampe d'arte di Gordon Frederick Browne
L&39;incisione del Re Erl Tebaldo ucciso da Romeo, scena tratta da William Shakespeare Romeo e Giulietta, Atto III, Scena 1, da Le opere di William Shakespeare, pubblicato nel 1896 "Tarry un po &39;, ebreo," disse Portia Illustrazioni dal catalogo del Royal Institute of Painters in Water-Colors Miser Farebrother, di BL Farjeon Una scena di William Shakespeare recita A Midsummer Nights Dream, Act V, Scene 1, A Dance, from The Works of William Shakespeare, pubblicato nel 1896 Il tuo vecchio cattivo pianse mia madre, dal pub Lorna Doone di W & R Chambers Ltd, 1921 Caduto tra i ladri Dal fiume Nilo Rimase lì solo per un momento, dal pub Lorna Doone di W & R Chambers Ltd, 1921 L&39;omicidio del conte di Desmond del 1575 "Ora posso piangere quanto mi piace", dal pub Lorna Doone di W & R Chambers Ltd, 1921 Robert Bruce e il ragno "Oh, santo uomo, misericordia!" L&39;Unione fa la forza
Altre stampe d'arte di Gordon Frederick Browne
L&39;incisione del Re Erl Tebaldo ucciso da Romeo, scena tratta da William Shakespeare Romeo e Giulietta, Atto III, Scena 1, da Le opere di William Shakespeare, pubblicato nel 1896 "Tarry un po &39;, ebreo," disse Portia Illustrazioni dal catalogo del Royal Institute of Painters in Water-Colors Miser Farebrother, di BL Farjeon Una scena di William Shakespeare recita A Midsummer Nights Dream, Act V, Scene 1, A Dance, from The Works of William Shakespeare, pubblicato nel 1896 Il tuo vecchio cattivo pianse mia madre, dal pub Lorna Doone di W & R Chambers Ltd, 1921 Caduto tra i ladri Dal fiume Nilo Rimase lì solo per un momento, dal pub Lorna Doone di W & R Chambers Ltd, 1921 L&39;omicidio del conte di Desmond del 1575 "Ora posso piangere quanto mi piace", dal pub Lorna Doone di W & R Chambers Ltd, 1921 Robert Bruce e il ragno "Oh, santo uomo, misericordia!" L&39;Unione fa la forza
Estratto dai nostri rivenditori più venduti
La battaglia di Anghiari Donna seduta con ginocchio rialzato Natura morta con Beer Glass Hip Hip Hurray! Partito degli artisti di Skagen, 1888 Autoritratto con guanti, 1498 Donna con un gatto, 1875 circa Ritratto di Shackleton, tratto da "Il cuore dell&39;Antartico" di Sir Ernest Shackleton (1874-1922) c.1909 Pattinatori che corrono sulla pista di pattinaggio a Davos, in Svizzera Caldo di mezzogiorno Luce portuale La Senna a Herblay, 1890 Ritratto del panettiere, Terenzio e sua moglie, dall&39;atrio di una casa di Pompei, I secolo dC (affresco su intonaco) Galleria nel Cafe Vaterland su Potsdamer Platz, Berlino Intersecting Lines, 1923 Dio Padre, c.1510-17
Estratto dai nostri rivenditori più venduti
La battaglia di Anghiari Donna seduta con ginocchio rialzato Natura morta con Beer Glass Hip Hip Hurray! Partito degli artisti di Skagen, 1888 Autoritratto con guanti, 1498 Donna con un gatto, 1875 circa Ritratto di Shackleton, tratto da "Il cuore dell&39;Antartico" di Sir Ernest Shackleton (1874-1922) c.1909 Pattinatori che corrono sulla pista di pattinaggio a Davos, in Svizzera Caldo di mezzogiorno Luce portuale La Senna a Herblay, 1890 Ritratto del panettiere, Terenzio e sua moglie, dall&39;atrio di una casa di Pompei, I secolo dC (affresco su intonaco) Galleria nel Cafe Vaterland su Potsdamer Platz, Berlino Intersecting Lines, 1923 Dio Padre, c.1510-17

Partner Logos

Kunsthistorisches Museum Wien      Kaiser Franz Joseph      Albertina

Meisterdrucke Logo long
Hausergasse 25 · 9500 Villach, Austria
+43 4257 29415 · office@meisterdrucke.com
Partner Logos

               

Eine Szene von William Shakespeares König Richard II, Akt V, Szene 5, König Richard: Exton, deine wilde Hand hat mit dem Blut des Königs das Land des Königs befleckt, von den Arbeiten von William Shakespeare, publ (AT) Eine Szene von William Shakespeares König Richard II, Akt V, Szene 5, König Richard: Exton, deine wilde Hand hat mit dem Blut des Königs das Land des Königs befleckt, von den Arbeiten von William Shakespeare, publ (DE) Eine Szene von William Shakespeares König Richard II, Akt V, Szene 5, König Richard: Exton, deine wilde Hand hat mit dem Blut des Königs das Land des Königs befleckt, von den Arbeiten von William Shakespeare, publ (CH) A scene from William Shakespeares King Richard II, Act V, Scene 5, King Richard: Exton, thy fierce hand hath with the kings blood staind the kings own land, from The Works of William Shakespeare, publ (GB) A scene from William Shakespeares King Richard II, Act V, Scene 5, King Richard: Exton, thy fierce hand hath with the kings blood staind the kings own land, from The Works of William Shakespeare, publ (US) Une scène de William Shakespeares Roi Richard II, Acte V, Scène 5, Roi Richard: Exton, ta main féroce a avec le sang des rois tache la terre des rois, de The Works of William Shakespeare, publ (FR) Een scène uit William Shakespeares King Richard II, Act V, Scene 5, King Richard: Exton, uw woeste hand heeft met de koningen het bloed staind het land van de koningen, van The Works of William Shakespeare, publ (NL) Una escena de William Shakespeares Rey Ricardo II, Acto V, Escena 5, Rey Ricardo: Exton, tu mano feroz tiene con los reyes sangre staind los reyes propia tierra, de Las Obras de William Shakespeare, publ (ES) Сцена от Уильяма Шекспира Король Ричард II, Акт V, Сцена 5, Король Ричард: Экстон, твоя свирепая рука с кровью царей запятнала землю королей, из Произведения Уильяма Шекспира, опубл. (RU) विलियम शेक्सपियर किंग रिचर्ड II, एक्ट वी, सीन 5, किंग रिचर्ड: एक्सटन, तेरा भयंकर हाथ राजाओं के साथ एक दृश्य राजाओं के खून के धब्बे राजा शेक्सपियर, पब के निर्माण से (HI) 威廉·莎士比亚国王理查德二世的场景,第五幕,场景5,理查德国王:埃克斯顿,你的凶狠的手上有国王的血污染了国王自己的土地,来自威廉·莎士比亚的作品,出版社 (ZH) Uma cena de William Shakespeare Rei Ricardo II, Ato V, Cena 5, Rei Ricardo: Exton, tua mão feroz com os reis sangue manchou os reis da própria terra, das Obras de William Shakespeare, publ. (PT) ウィリアムシェイクスピアーのリチャード2世王、第5幕、シーン5、リチャード王のシーン:リチャード王:エクストン、王の血であなたの激しい手は王自身の土地を汚す、ウィリアムシェイクスピアーの作品、publ (JP) مشهد من ويليام شكسبيرز الملك ريتشارد الثاني ، الفصل الخامس ، المشهد 5 ، الملك ريتشارد: إكستون ، يدك الشرسة مع ملوك الدم تلطخ ملوك الأرض ، من أعمال ويليام شكسبير ، حانة (AE)


(c) 2020 meisterdrucke.it